Popular Posts



Reider T. Sherwin was a Norwegian, who grew up on a remote island in Norway.  His first language was a dialect of Old Norse.  Sherwin came to Northeast America as a young man.  When he and his friends went touring, he discovered that the signs naming places used the same words that he would have used.
Sherwin became focused on finding out if the Indian names were really Old Norse names.  Then he became focused on original word lists from 25 tribes that were written down by eighteen translators. 

Sherwin would search for words that had similar sounds and meanings in the different tribes.  When he found two tribes, or more, with words having the same sounds and meanings, then he would try to find an Old Norse phrase that also had the same sounds and meanings.
NOTE:  The Algonquin languages define the LENAPE MIGRATION route.
In 1940 he published his first book “The Viking and the Red Man” in the prelude to World War II.  In that book he had over 2500 comparisons between the Algonquin (Lenape) and Old Norse.
Through out World War II Sherwin, who was retired, kept his focus.  For fourteen more years he compared Algonquin (Lenape) and Old Norse phrases until he had eight volumes under the same name and over 15,000 comparisons of Algonquin (Lenape) and Old Norse.
In his forth volume, he wrote the forward himself and said, “The Algonquin Indian Language is Old Norse.”  A few lines later he wrote “… the truth cannot be denied.”
But the truth and Sherwin were ignored!

No comments:

Post a Comment